Σάββατο 14 Απριλίου 2012

ALBERT LEO SCHLAGETER (12 Αυγούστου 1894 -26 Μαίου 1923.) ΙΙ

7. Εναντίον του Schlageter και της ομάδας του, οι Γάλλοι, τους οποίους οι Γερμανοί αποκαλούσαν ειρωνικά Poilus, [1] εξαπέλυσαν ένα άγριο ανθρωποκυνηγητό.Το μεγάλο χρηματικό ποσό με το οποίο επικήρυξαν τους "τρομοκράτες" βοήθησε να ανοίξουν κάποια στόματα που μέχρι τότε παρέμεναν κλειστά. Η πληροφορία ότι ένα από τα υψηλόβαθμα μέλη της οργάνωσης είχε επισημανθεί εκείνες τις ημέρες στα "κατεχόμενα" , αξιοποιήθηκε κατάλληλα από τη γαλλική αστυνομία και στις 7 Απριλίου οι πληροφορίες έγιναν περισσότερο συγκεκριμένες και περισσότερο αποκαλυπτικές. Επιβεβαιώθηκε τόσο η ταυτότητα του υπόπτου ,που δεν ήταν άλλος από το Schlageter, όσο και ο τόπος στον οποίο κρυβόταν, το δωμάτιο του ξενοδοχείο Union-Hotel στη Έσσης. Την ίδια κιόλας νύχτα ισχυρές στρατιωτικές δυνάμεις κύκλωσαν το ξενοδοχείο και εισέβαλαν στο δωμάτιο του υπόπτου. Ο αιφνιδιασμός υπήρξε απόλυτος. Επιτέλους οι Γάλλοι κρατούσαν στα χέρια τους τον επικίνδυνο "τρομοκράτη" Schlageter.[2]

Οι Γάλλοι τον οδήγησαν αρχικά στο Συνδικάτο των ανθρακωρύχων το οποίο είχαν μετατρέψει φυλακές και τόπο βασανιστηρίων για όσους δύστροπους αρνούνταν τη συνεργασία με τις αρχές κατοχής. Τα μέτρα ασφαλείας ήσαν δρακόντια , και ο κρατούμενος τέθηκε αμέσως σε απομόνωση. Οι ώρες της ανάκρισης που ακολούθησαν αποδείχθηκαν επίπονες ψυχικά και σωματικά. Όλες αυτές τις δοκιμασίες ο Schlageter τις αντιμετώπισε με θάρρος και κουράγιο.

Σε ότι αφορούσε τις πράξεις του και τις προθέσεις του, ο Γερμανός πατριώτης είχε ελάχιστα να κρύψει. Κράτησε όμως το στόμα του κλειστό για οτιδήποτε μπορούσε να βάλει σε κίνδυνο την οργάνωση και τους συντρόφους του .

Όταν οι Γάλλοι βεβαιώθηκαν ότι το ανακριτικό κομμάτι της υπόθεσης είχε ολοκληρωθεί, αποφάσισαν να στείλουν το κρατούμενο στις φυλακές του Werden κοντά στο  Düsseldorf .
Εκεί τα πράγματα ήσαν καλύτερα. Η επικοινωνία με τους άλλους κρατουμένους και τον έξω κόσμο ήταν ευκολότερη. Στις φυλακές του Werden έμαθε για το μέγεθος της συμφοράς που είχε πλήξει την Οργάνωση, την γνωστή και σαν οργάνωση Heinz. Η γαλλική αστυνομία καθοδηγούμενη από τους πληροφοριοδότες της είχε οργανώσει μεθοδικά αυτό που θεώρησε τελειωτικό χτύπημα εναντίον της τρομοκρατίας .[3] 
Gefangenenzelle in der Strafanstalt 
Düsseldorf-Derendorf. 
Hier wurde Albert Leo Schlagetervon
 den Franzosen gefangen gehalten
Οι συνθήκες σύλληψης του παρέπεμπαν σε προδοσία και μάλιστα "από τα μέσα" .Ο ίδιος δυσκολεύτηκε να πιστέψει ότι ο προδότης μπορούσε να είναι ένας από τους συντρόφους με τους οποίους τόσες και τόσες φορές είχε μοιραστεί το κίνδυνο. Όποιος  και αν ήταν ο προδότης , ασφαλώς  "γνώριζε πολλά" τόσο για τη δομή όσο και για τη λειτουργία της οργάνωσης. Το μόνο παρήγορο στην όλη ιστορία ήταν ότι ο Hauenstein, ο σύντροφός του από τα χρόνια της Σιλεσίας ήταν ελεύθερος και μπορούσε ακόμα τον αγωνίζεται για τη κοινή υπόθεση.[4]
Στις 14 Απριλίου έχοντας εξασφαλίσει ένα δρόμο επαφής με τον έξω κόσμο ο σύντροφος προσπάθησε να  προειδοποιήσει τον σύντροφο: 
"Πιστεύω ότι παραδοθήκαμε και η "πηγή" προέρχεται από τα μέσα. Οι άνδρες μας στο Essen δεν μπορούν πλέον να αξιοποιηθούν .Προσεκτικά με το οτιδήποτε έχει να κάνει με το "Η" ...Θέλουν να εμφανιστούν σαν παλιοί σύντροφοι από την Άνω Σιλεσία , αλλά στη πραγματικότητα πρόκειται για εγκληματίες Γάλλους πράκτορες. Οι σύντροφοι πρέπει να κρατήσουν τα στόματά τους κλειστά και να είναι πολύ προσεκτικοί .......[5]
Ένα γράμμα από το σπίτι του τον γέμισε  χαρά και συγκίνηση. Ήταν το πρώτο γράμμα που έλαβε  από τότε που είχε συλληφθεί. 
Στις 22 Απριλίου τους απάντησε με ένα γράμμα βαθύτατα ανθρώπινο ,δεν έκανε καμιά προσπάθεια να κρύψει τα συναισθήματα και τις σκέψεις του:
"Χίλια ευχαριστώ για το γράμμα σας.Επιτέλους τώρα νοιώθω ανακουφισμένος που έμαθα ότι είσαστε καλά και με τη βοήθεια του θεού έχετε αντέξει το σόκ και το πόνο των ειδήσεων. Από τη σύλληψή μου στις 7 Απριλίου και μετά, εδώ ήταν μια κόλαση..... Δεν φοβάμαι ούτε και τη χειρότερη καταδίκη ,τίποτα δεν μπορεί να με τρομοκρατήσει. Αν ήμουν μόνος πάνω σ΄αυτή τη γη, δεν γνωρίζω πραγματικά τι άλλο θα μπορούσε να είναι πιο υπέροχο από το να θυσιαστείς για τη μητέρα Πατρίδα . Η ταλαιπωρία μου οφείλεται στην έγνοια μου για σας. Ημέρα και νύχτα. Αν μπορούσα να σας απαλλάξω από αυτό , θα μπορούσα με χαρά να αντιμετωπίσω τις σφαίρες δύο και τρεις φορές. Εξακολουθήστε να είσαστε γενναίοι . Κρατήστε ζωντανή την ελπίδα.

Υποσημειώσεις.
7.1 Κυριολεκτικά τριχωτοί. Σκωπτική  έκφραση που γεννήθηκε την εποχή του Ναπολέοντα Βοναπάρτη . Κατέληξε να εκφράζει  το γενειοφόρο και μουστακοφόρο πεζικάριο του  Α.Π.Π .
7.2 Μια από τις εκδοχές της σύλληψης του Schlageter που συντηρείται (με αρκετή προσπάθεια )  έως τις ημέρες μας είναι και η ακόλουθη. Εκείνο το βράδυ της  7ης Απριλίου ο ασκητικός και πειθαρχημένος πολεμιστής που βρισκόταν σε αποστολή στο  Έσσεν  ... ξέχασε προφανώς τόσο το σκοπό του ταξιδιού του  όσο και το επικίνδυνο περιεχόμενο της βαλίτσας που έσερνε μαζί του.Ένοιωσε την ανάγκη να "ξεδώσει",σταμάτησε σε κάποιο μπαρ, ρούφηξε όσο αλκοόλ μπορούσε, διάλεξε μετά μια από τις κυρίες που καραδοκούσαν εκεί για να κάνουν έναντι αμοιβής, έναν άνδρα ευτυχισμένο και κατευθύνθηκαν μαζί στο ξενοδοχείο Union-Hotel. Το  γεγονός ότι ήταν μεθυσμένος τον έκανε να ξεχάσει ότι ήταν καταζητούμενος ,  με αποτέλεσμα στη ρεσεψιόν να  δηλώσει   το πραγματικό του όνομα . Σαν να μην έφτανε αυτό , όταν ανέβηκε  πάνω στο δωμάτιο προτίμησε να εντυπωσιάσει τη κυρία όχι με τα προσόντα που συνήθως οι άνδρες διαθέτουν αλλά  με το περιεχόμενο της βαλίτσας του. Η συνέχεια μοιάζει περισσότερο λογική. Η κυρία  δίχως άλλο τρομοκρατήθηκε, από τα εκρηκτικά που αντίκρισε  αλλά παρ΄όλα αυτά, στάθηκε στο ύψος της κατάστασης και κράτησε τα προσχήματα .Στη πρώτη ευκαιρία όμως κατάφερε να το σκάσει  ,κατέφυγε στη Γαλλική αστυνομία και διηγήθηκε την περιπέτειά της. Μόλις  άκουσαν για τα εκρηκτικά που είχε στη κατοχή του ο κ. Schlageter οι αστυνομικοί δίχως καθυστέρηση έστειλαν ένα ισχυρό απόσπασμα να κυκλώσει το ξενοδοχείο και να συλλάβει τον επικίνδυνο κακοποιό.  Μια άλλη εκδοχή που αγγίζει τη πραγματικότητα συμπυκνώνεται σε ένα υπηρεσιακό σήμα που οι γερμανικές αρχές στο Kaiserswerth συντάσσουν σε μια προσπάθεια να βοηθήσουν τις έρευνες για τη σύλληψη και υποδειγματική τιμωρία των τρομοκρατών που είχαν ανατινάξει τη σιδηροδρομική στο Calcum.Έχει ημερομηνία 5 Απριλίου . Απολαύστε το."Το βράδυ της 15 Μαρτίου1923 στις 8 μ.μ η σιδηροδρομική γέφυρα πάνω από το ποταμό Haarbach κοντά στο Calcum ανατινάχθηκε. Η ενέργεια πιθανότατα διαπράχθηκε από δύο νέους άνδρες με τα παρακάτω χαρακτηριστικά. Οικογενειακό όνομα πιθανότατα Krampe ή  von Krause  και Albert Leo  Schlagstein ή Schlageter ο οποίος είναι 20-25 ετών, ψηλός 1,60 ,αδύνατος, καστανόξανθος , δίχως γενειάδα , εμφανίσιμος.... Ομιλεί με ξενική προφορά ,(οχι σαν Ρηνανός) φορά μαύρες μπότες, καφετιές σπορ κάλτσες ....
7.3 Μεταξύ των συλληφθέντων ήσαν οι Hans Sadowski, Georg Werner, Georg Zimmerman και ο  φοιτητής της Ιατρικής Alois Becker.
7.4
7.5 O  Hauenstein προσπάθησε να οργανώσει μια απόδραση του φίλου και συντρόφου του. Φαίνεται όμως ότι  οι Γάλλοι ενημερώθηκαν για το σχεδιασμό της επιχείρησης και αποφάσισαν αιφνιδιαστικά τη μεταφορά  Schlageter   στις φυλακές του  Düsseldorf  -Derendorf.

8. Η γερμανική αντίσταση εναντίον του εισβολέα φαινόταν ακατάσβεστη. Οι Γάλλοι βρέθηκαν μπροστά σε πολιτικό  και στρατιωτικό αδιέξοδο που δυναμίτισε   κάθε προσπάθεια οικονομικής εκμετάλλευσης της περιοχής. Επί  πλέον η γαλλική υπεροψία και οι αποικιοκρατικού τύπου αντιλήψεις και μέθοδοι προκάλεσε και τις πρώτες συμπάθειες της κοινής γνώμης  [1] μέσα και έξω από τα γερμανικά σύνορα . Στο σημείο αυτό οι Γάλλοι αποφάσισαν να σκληρύνουν τη στάση τους ακόμα περισσότερο. Εκτίμησαν,  μάλλον λανθασμένα, ότι μια παραδειγματική τιμωρία των τρομοκρατών θα μπορούσε να αποθαρρύνει τους όποιους μιμητές τους .....
Η Δίκη του Schlageter και των συντρόφων του προσδιορίστηκε για τις 8 Μαΐου. 

Στις 6 Μαΐου -δύο μόλις ημέρες πριν από την έναρξη της δίκης- κοινοποιήθηκε στους Κρατούμενους το κατηγορητήριο γραμμένο στα γαλλικά .Κείμενο τριάντα σελίδων που ένας μεταφραστής επιχείρησε να αποδώσει όσο γινόταν καλύτερα στις γενικές του έννοιες.
Στις 7, παραμονή της δίκης παρέλαβαν το κατηγορητήριο και οι συνήγοροι. Ο χρόνος που είχαν στη διάθεσή τους ήταν δραματικά περιορισμένος και πολλά πράγματα που αφορούσαν τη μεθόδευση της υπεράσπισης των πελατών τους έγιναν βιαστικά. Δίχως εκπλήξεις και αναβολές η Δίκη ξεκίνησε στην ώρα της . Οι δικαστές ήσαν όλοι Γάλλοι στρατιωτικοί   και καθήκοντα Προέδρου άσκησε ο αντισυνταγματάρχης Blondel  . Μπροστά στους Γάλλους δικαστές με τη στολή, ο Schlageter ανέλαβε για μια ακόμη φορά προσωπικά, όλες τις ευθύνες. Για τους Γάλλους δικαστές δεν ήταν αρκετό. Προσπάθησαν ,κάνοντας χρήση των "ομολογιών  " των Becker και Sadowski να διευρύνουν το κύκλο των ενόχων. Απέρριψαν κάθε υπαινιγμό ότι οι καταθέσεις που κρατούσαν στα χέρια τους αποτελούσαν προϊόντα βασανισμού και υπεραμύνθηκαν του χρέους τους να αναζητήσουν μέσα από αυτές την δική τους αλήθεια. Όλα έγιναν γρήγορα και η προειλημμένη απόφαση παρά το γεγονός ότι ήταν αναμενόμενη ξάφνιασε δυσάρεστα. Από τους βασικούς κατηγορούμενους ο Schlageter κρίθηκε ένοχος για κατασκοπία και σαμποτάζ και καταδικάστηκε σε θάνατο. Ο Sadowski που κρίθηκε ένοχος για τις ίδιες σχεδόν κατηγορίες καταδικάστηκε σε ισόβια δεσμά. Ο Becker έπεσε στα μαλακά με μια ποινή κάθειρξης, μόλις 15 χρόνων. Οι υπόλοιποι κατηγορούμενοι καταδικάστηκαν σε μικρότερες ποινές φυλάκισης. Ο Schlageter άκουσε ανέκφραστος τη απόφαση που τον καταδίκαζε σε θάνατο και αρνήθηκε να τη σχολιάσει. Έξω από το δικαστήριο το πλήθος που είχε συρρεύσει από νωρίς και είχε πλημμυρίσει τη Muhlen Strasse άκουσε την απόφαση μέσα σε νεκρική σιγή και παρέμεινε στη θέση του μέχρι να οδηγηθούν και πάλι οι καταδικασμένοι πλέον, αγωνιστές, πίσω στη φυλακή. Η παρουσία των Γάλλων στρατιωτών έξω και γύρω από το Στρατοδικείο υπήρξε μεγάλη και επιβλητική. Μπροστά στις γαλλικές ξιφολόγχες τα δείγματα συμπαράστασης απέναντι στους καταδικασμένους  υπήρξαν ελάχιστα..... 
Βαθιά επηρεασμένος από τον τρόπο απονομής της γαλλικής δικαιοσύνης , το ίδιο κιόλας βράδυ  ο Schlageter έγραψε ένα ακόμα γράμμα  στους γονείς του.
"Αυτές εδώ είναι οι τελευταίες αλλά αληθινές λέξεις του ανυπάκουου και αχάριστου γιου και αδελφού.Από τα 1914 μέχρι σήμερα ότι είχα και δεν είχα το έθεσα στην υπηρεσία της Γερμανικής Πατρίδας από αγάπη και πραγματική αφοσίωση.
Δεν είχα σαν κίνητρο κάποια πρωτόγονη αναζήτηση περιπέτειας. Δεν υπήρξα ποτέ αρχηγός συμμορίας ... Δεν διέπραξα ποτέ .αξιόποινες πράξεις πολύ περισσότερο δε δολοφονία."
Η υπεράσπιση του Schlageter κάνοντας χρήση των δικαιωμάτων της υπέβαλλε έφεση , δίχως όμως κανένα πρακτικό αποτέλεσμα . Οι Γάλλοι δικαστές την απέρριψαν δίχως δεύτερη σκέψη. Ύστερα από αυτό οι δικηγόροι έσπευσαν να προειδοποιήσουν τον πελάτη τους ότι το τέλος ήταν πια πολύ κοντά. Τον προέτρεψαν να  υπογράψει μια αίτηση για απονομή χάρης. Ο Schlageter έκπληκτος για την αυτή τη πρόταση της τελευταίας στιγμής  ,αρνήθηκε να συμμορφωθεί . Δικαιολογήθηκε  :
-Αγαπητέ μου κ. Rechtsanwalt , ευχαριστώ εσάς και το δόκτορα Μάρξ για τη καλή σας πρόθεση  αλλά δεν μπορώ να βοηθήσω στην υλοποίηση παρόμοιας πράξης. Δεν είμαι  συνηθισμένος να εκλιπαρώ τον οίκτο των άλλων. 
Η απόφαση του γαλλικού δικαστηρίου να καταδικάσει σε θάνατο ένα Γερμανό πολίτη, που το μόνο έγκλημά του ήταν ότι πήρε τα όπλα ενάντια στο  ξένο εισβολέα, ξεσήκωσε διαμαρτυρίες σε ολόκληρη την Ευρώπη.
Από τη πλευρά της η Γερμανική Κυβέρνηση αμφισβήτησε ευθέως την όλη διαδικασία και διακήρυξε: 
"Τα γαλλικά στρατοδικεία δεν έχουν αρμοδιότητα πάνω σε γερμανικό έδαφος ,που κατέλαβαν παράνομα , να αποφασίζουν για θέματα ελευθερίας , πολύ περισσότερο για τη ζωή και το θάνατο των Γερμανών." 
Ο Διεθνής Ερυθρός Σταυρός , η Αγία Έδρα, ο Αρχιεπίσκοπος Κολωνίας και η Βασίλισσα της Σουηδίας, οργανώσεις και απλοί πολίτες διαμαρτυρήθηκαν για την απαράδεκτη απόφαση . Μπροστά στην ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης ,πολλοί, άρχισαν να τρέφουν την ελπίδα, ότι η ποινή θα μετριαζόταν. 
Υποσημειώσεις.
8.1



9.Τόσο οι μαρτυρίες του εφημερίου των φυλακών Fassbender όσο και του Γάλλου γιατρού Sengstock, δεν αφήνουν περιθώρια παρερμηνείας για τη στάση και τη  συμπεριφορά του Schlageter στη φυλακή. Μέσα από μια σειρά  σύντομες συνομιλίες  κατάφεραν  να ψηλαφίσουν σε κάποιο βαθμό τις εσωτερικές εκείνες δυνάμεις σε θέση να μετατρέψουν, κάτω από περιστάσεις ξεχωριστές, τους κοινούς ανθρώπους σε ήρωες. Ο Schlageter απαντούσε στις  ερωτήσεις ,υπεράσπιζε τις δικές του αλήθειες. Οι αναφορές του στα παιδικά ευτυχισμένα χρόνια συχνές .Μιλούσε με νοσταλγία για τις  στιγμές δίπλα στην οικογένεια του, για τα Freikorps ,για τις προσπάθειες της πατρίδας να σταθεί και πάλι στα πόδια της για τη δική του συμμετοχή σ΄αυτή τη προσπάθεια. Ήταν απόλυτα πεπεισμένος ότι είχε πράξει το καθήκον του και ένοιωθε  γαλήνιος μπροστά στην ιδέα του θανάτου....

Roggendorff

Στο μεταξύ ύστερα από πολλές συζητήσεις η Γαλλική Κυβέρνηση πήρε  τελικά  τη δύσκολη απόφαση να επιτρέψει την εκτέλεση της απόφασης του στρατοδικείου που αφορούσε το Schlageter. Άσχημα στριμωγμένη από την αντιπολίτευση που την κατηγορούσε για ενδοτισμό και ανικανότητα να προασπίσει τα γαλλικά συμφέροντα στο Ρουρ ένοιωθε ότι δεν είχε περιθώρια επιλογής.
Δεν είχε ακόμα ξημερώσει η 26 Μαΐου 1923 και ο Κρατούμενος ξύπνησε από θορύβους έξω από τη πόρτα του κελιού του. Η πόρτα άνοιξε και ένας Γάλλος στρατιώτης μπήκε μέσα. στο κελί του για να του αναγγείλει ότι η ώρα είχε  σημάνει. Είναι μόλις 3.15. Η αναγγελία έγινε ψυχρά, τυπικά, στη γερμανική γλώσσα..
"-Herr Schlageter, stehen Sie auf, die Stunde der Exekution Ihres Urteils ist gekommen."
Ο μελλοθάνατος σηκώθηκε δίχως να βιάζεται, δίχως να δείχνει σημάδια φόβου ή εκνευρισμού ντύθηκε  και στη συνέχεια κάθισε  μπροστά από το μικρό του τραπέζι.
Με χέρι σταθερό και μυαλό καθαρό έγραψε το τελευταίο γραμμα στους γονείς του .  Ο γραφικός του χαρακτήρας  δεν πρόδιδε  άγχος ή φόβο.
"Liebe Eltern! 
Nun trete ich bald meinen letzten Gang an. Ich werde noch beichten und kommunizieren. 
Also dann auf ein frohes Wiedersehn im Jenseits. 
Nochmals Gruß an Euch alle, Vater, Mutter, Josef, Otto, Frieda, Marie, die beiden Schwäger, Göttin und die ganze Heimat, Euer Albert." 
 Στο μεταξύ ,ειδοποιημένος ο εφημέριος των φυλακών για τις τελευταίες εξελίξεις έσπευσε να επισκεφτεί το μελλοθάνατο στο κελί του. Δεν του το επέτρεψαν. Στη περίπτωση που ο μελλοθάνατος επιθυμούσε τις υπηρεσίες του, οι φρουροί του είχαν εντολή να το συνοδεύσουν μέχρι το παρεκκλήσι των φυλακών όπου εκεί θα μπορέσει να εξομολογηθεί και να κοινωνήσει. Βαθιά θρησκευόμενο άτομο ο Schlageter αναζήτησε τις τελευταίες στιγμές της ζωής του τη παρηγοριά της εκκλησίας. Αγανάκτησε όμως όταν είδε τους φρουρούς του προκλητικά απρόθυμους να κάνουν διακριτική τη παρουσία τους εκείνες τις ιερές στιγμές. 
Στράφηκε στο Γάλλο αξιωματικό που τους συνόδευε και του είπε αυστηρά. 
-Ich werde nie in Gegenwart von Ihnen und Ihren Soldaten mit meinem Gott reden.” .......
 Ήταν ακόμα νύχτα όταν η θλιβερή κουστωδία πήρε το δρόμο για το Golzheimer Heath, τόπο της εκτέλεσης. Σ' όλο το μήκος της διαδρομής η στρατιωτική παρουσία ήταν εμφανέστατη. Οι Γάλλοι φοβήθηκαν επεισόδια γι αυτό είχαν κινητοποιήσει μεγάλες δυνάμεις του στρατού και της αστυνομίας . 
Ανάμεσα στους δύο φρουρούς του ο Schlageter παρέμεινε σιωπηλός και ήρεμος σε όλη τη διάρκεια της διαδρομής.
Το αυτοκίνητο που τον μετέφεραν σταμάτησε και οι φρουροί του τον βοήθησαν να κατεβεί. Ο  μελλοθάνατος  αποχαιρέτησε τους δικηγόρους του που  είχαν ακολουθήσει τη φάλαγγα με άλλο αυτοκίνητο, καθώς και τον εφημέριο. Τα τελευταία του λόγια :
"Grüßen Sie mir meine Eltern, Geschwister und Verwandten, meine Freunde und mein Deutschland!" «Δώστε τους χαιρετισμούς μου στους γονείς, στα αδέλφια  και στους συγγενείς, στους φίλους μου και στη Γερμανία μου!"
Με σταθερό βήμα συνοδευόμενος πάντα από τους φρουρούς του  βάδισε προς το σημείο της εκτέλεσης .
Του διάβασαν την απόφαση της εκτέλεσης και τον προετοίμασαν .Τον υποχρέωσαν να γονατίσει και του έδεσαν χέρια και πόδια στο στύλο της εκτέλεσης.  Λίγο λεπτά ακόμα αναμονής μέσα σε απόλυτη σιωπή. Του έδεσαν  τα μάτια και το απόσπασμα σήκωσε τα όπλα, σημάδεψε και περίμενε το σύνθημα. Μια ομοβροντία και μετά, η χαριστική βολή. 


Βιβλιογραφία



Baird Jay Warren,To Die for Germany: Heroes in the Nazi Pantheon 
Billung  Hermann, Albert Leo Schlageter Ein deutscher Freiheitskämpfer.
Brandt, Rolf, Albert Leo Schlageter; Hanseatische Verlagsanstalt, Hamburg 1926.
Degrelle, Leon, The Poles of Ruhr; The Barnes Review, Okt. 1996, S. 27.
Faßbender, Roggendorf, Sengstock, Albert Leo Schlageter; Gesellschaft für Buchdruckerei und Verlag, Düsseldorf 1938.
Glombowski, Friedrich, Organisation Heinz (O.H.); Reimar Hobbing, Berlin 1934.
Höffkes, Karl, u. Uwe Sauermann, Albert Leo Schlageter; Arndt, Kiel 1983.
Mallebrein, Wolfram, Albert Leo Schlageter. Ein deutscher Freiheitskämpfer; K. W. Schütz, Preußisch Oldendorf 1990.
Salomon, Ernst von, Der Fragebogen; Rowohlt, Hamburg,1951.
Tötter, Heinrich, Warum wir den Ruhrkampf verloren; Westdeutscher Beobachter, Köln 1940.
Venner, Dominik, Ein deutscher Heldenkampf. Die Geschichte der Freikorps 1918-1923; Arndt, Kiel 1989.
Volck, Herbert, Rebell um Ehre; Brunnen-Verlag, Berlin 1931.
Προηγούμενο   Συνέχεια





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου